Friendship

What is the pot of truth to which we cleave?
Friendship is the balm that gets us through life
Soothes us when injured by all means of strife.

Whatever injury makes us now grieve
– For upsets and perils are always rife
What is the pot of truth to which we cleave?
Friendship is the balm that gets us through life

So turn to your friends and never you grieve
Be you troubled by husband, children, wife
True friends cut through troubles like a sharp knife
What is the pot of truth to which we cleave?
Friendship is the balm that gets us through life
Soothes us when injured by all means of strife.

© Andrew Wilson, 2025

Over at dVerse Poets Pub,  Laura Bloomsbury in Meeting the Bar: Critique and Craft invites us to write a Chaucerian Roundel with the following form:-

  • 13 lines
  • 3 stanzas divided into 3 lines (tercet); 4 lines (quatrain) 6 lines (sestet)
  • rhyme scheme: A B1 B2/a b A B1/a b b A B1 B2
  • usually 10 syllables per line as iambic pentameter

Postscript! – I wondered if there was a translator app. for Chaucerian (Middle) English and there is at https://openl.io/translate/middle-english
Here is Friendship translated…

What is the pot of soth to which we cleven?
Frendshipe is the baume that bringeth us thurgh lyf,
It soothen us whan we ben hurt by alle manere of stryf.

What so ever harm maketh us now to grieven
– For distresses and perils ben ever ryf,
What is the pot of soth to which we cleven?
Frendshipe is the baume that bringeth us thurgh lyf.

Therfore turn thee to thy frendes and never thee grieven,
Be thou troubled by husbonde, children, or wyf,
Trewe frendes sheren through wo as with sharp knyf.
What is the pot of soth to which we cleven?
Frendshipe is the baume that bringeth us thurgh lyf,
It soothen us whan we ben hurt by alle manere of stryf.

27 thoughts on “Friendship

    • November 14, 2025 at 10:13 am
      Permalink

      Thank you Laura, as always, you take me into new technical territory…

      Reply
  • November 14, 2025 at 11:45 am
    Permalink

    The perfect line to echo through your roundel, Andrew; I agree that ‘friendship is the balm that gets us through life’. I’ve known my best friend since school.

    Reply
    • November 14, 2025 at 12:16 pm
      Permalink

      I rest my case, Kim 😁

      Reply
  • November 14, 2025 at 1:35 pm
    Permalink

    I love the message in this … friendship is the true glue in our life

    Reply
    • November 14, 2025 at 8:39 pm
      Permalink

      It is indeed Bjorn, like so many friendshipss here at the pub…

      Reply
  • November 14, 2025 at 3:11 pm
    Permalink

    I love your Roundel Andrew – this says it all:
    ‘Friendship is the balm that gets us through life
    Soothes us when injured by all means of strife.’ ❤️

    Reply
    • November 14, 2025 at 8:40 pm
      Permalink

      Thanks Anje 💜

      Reply
  • November 14, 2025 at 8:22 pm
    Permalink

    Well said and well fashioned poem, Andrew, and a thought worth being repeated.

    Reply
    • November 16, 2025 at 10:00 am
      Permalink

      People often write about lovers but lovers can come and go, but true friends remain…

      Reply
    • November 16, 2025 at 10:00 am
      Permalink

      Thank you, Judy…

      Reply
  • November 15, 2025 at 6:07 pm
    Permalink

    Friendship, the kind that lasts a lifetime, your roundel describes it perfectly, Andrew! In the past eight months, I have lost three of my closest friends, working through grief is tough. Thank you for reading my poem, leaving a comment.

    Reply
    • November 16, 2025 at 10:02 am
      Permalink

      I am sorry to hear of your loss, Helen, but I am sure you still commune with them internally… 💜

      Reply
  • November 15, 2025 at 10:25 pm
    Permalink

    This is so true of friendship. Friends are gifts to treasure.

    The Chaucerian version is quite cool. I did try to see my work translated into old English but I I had to pay for that, and I was too cheap to do so. 🙂

    Reply
  • November 16, 2025 at 10:04 am
    Permalink

    I didn’t have to pay so I have sent you an email with yours translated – hope it gets through to you, Imelda…

    Reply
  • November 16, 2025 at 1:58 pm
    Permalink

    Nice write and I like the translation too. Mine didn’t translate too well when I tried it.

    Reply
    • November 16, 2025 at 10:44 pm
      Permalink

      Thanks Shaun – still, its fun to see it translated. Imagine the uses – resignation letters; Dear John letters 🤣

      Reply
  • November 16, 2025 at 3:42 pm
    Permalink

    You’re so right about friendship. I like how you wrote the poem using oldere language, like “be you troubled” and the translation to Middle English was delightful.

    Reply
    • November 16, 2025 at 10:42 pm
      Permalink

      I find that sonnets, which are an even tighter form, sometimes lead to swapping the word order to get the rhyme at the end of the line leading to these archaisms… I am writing a collaborative poem with a friend in Pushkin sonnets where the specified rhymes have to be masculine (ultimate stress) and feminine (penulimate stress) in the right place and that has led to some curious lines I can tell you! We have just passed the 1,000 line mark 😱

      Reply
    • November 18, 2025 at 6:53 am
      Permalink

      Thanks, Judy!

      Reply
    • December 7, 2025 at 8:22 pm
      Permalink

      Me too, my words were close enough to make the app work well…
      Friendship 💜

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *